Impactul erorilor de traducere asupra contractelor de vânzare - Avocati-md.com

Impactul erorilor de traducere asupra contractelor de vânzare

Nu sunt răspunsuri

Întrebare

0
0
0

07.01.2025

O întrebare ceva mai specială: poate fi contestat un contract de distribuție spunând că versiunea tradusă dintr-o altă limbă conține clauze anticoncurențiale greșit interpretate?

Răspuns 10.01.2025
Data răspunsului: 10.01.2025

Teoretic, dacă un contract bilateral are o versiune oficială într-o limbă și o traducere eronată în altă limbă, pot apărea neînțelegeri. Însă, Legii concurenței îi interesează efectul real al acordului și comportamentul părților, nu doar textul formal. Dacă se demonstrează că, în practică, părțile și-au stabilit un sistem de fixare a prețurilor ori o exclusivitate nejustificată, e irelevant dacă textul a fost greșit tradus sau nu. Părțile pot susține că e un viciu de consimțământ, totuși Consiliul Concurenței examinează faptele și scopul obiectiv. Înainte de a semna contracte internaționale, e recomandabil să existe versiuni autentice dublu-lingve, pentru a evita confuzii. Instanța poate anula doar clauzele contrare ordinii publice concurențiale.

Похожие вопросы

Când este considerat un acord drept înțelegere de tip cartel?

Nu sunt răspunsuri
16.12.2024
Întrebarea mea este cum se delimitează o simplă cooperare între companii de un cartel ilegal. Care sunt elementele definitorii ale unei înțelegeri anticoncurențiale, ce tip de acorduri sunt cele mai periculoase și ce pedepse pot fi aplicate?
0
0
0

Monitorizarea comportamentului post-fuziune

Nu sunt răspunsuri
11.11.2024
După aprobarea unei fuziuni, Consiliul poate verifica dacă părțile respectă angajamentele asumate? Și dacă se constată încălcări, fuziunea se anulează?
0
0
0
Afișați tot