Impactul erorilor de traducere asupra contractelor de vânzare - Avocati-md.com

Impactul erorilor de traducere asupra contractelor de vânzare

Nu sunt răspunsuri

Întrebare

0
0
0

07.01.2025

O întrebare ceva mai specială: poate fi contestat un contract de distribuție spunând că versiunea tradusă dintr-o altă limbă conține clauze anticoncurențiale greșit interpretate?

Răspuns 10.01.2025
Data răspunsului: 10.01.2025

Teoretic, dacă un contract bilateral are o versiune oficială într-o limbă și o traducere eronată în altă limbă, pot apărea neînțelegeri. Însă, Legii concurenței îi interesează efectul real al acordului și comportamentul părților, nu doar textul formal. Dacă se demonstrează că, în practică, părțile și-au stabilit un sistem de fixare a prețurilor ori o exclusivitate nejustificată, e irelevant dacă textul a fost greșit tradus sau nu. Părțile pot susține că e un viciu de consimțământ, totuși Consiliul Concurenței examinează faptele și scopul obiectiv. Înainte de a semna contracte internaționale, e recomandabil să existe versiuni autentice dublu-lingve, pentru a evita confuzii. Instanța poate anula doar clauzele contrare ordinii publice concurențiale.

Похожие вопросы

Controlul fuziunii dintre două bănci mari

Nu sunt răspunsuri
03.12.2024
Există condiții specifice când două bănci decid să fuzioneze? Se consultă și Banca Națională a Moldovei, nu doar Consiliul Concurenței?
0
0
0

Controlul fuziunilor transfrontaliere

Nu sunt răspunsuri
08.12.2024
Dacă un grup internațional achiziționează o companie locală, trebuie să notifice Consiliul Concurenței chiar dacă tranzacția e aprobată în UE?
0
0
0

Ce înseamnă concentrările economice și când e nevoie de autorizare?

Nu sunt răspunsuri
13.12.2024
Dacă două companii importante decid să fuzioneze, am auzit că ar trebui să ceară acordul Consiliului Concurenței. Cât de mari trebuie să fie firmele pentru a intra sub incidența Legii concurenței și ce se întâmplă dacă nu solicită autorizarea?
0
0
0
Afișați tot