Data răspunsului: 15.11.2024
Instanțele cer ca documentele într-o limbă străină să fie depuse cu traducere în română, legalizată de un traducător autorizat sau notar. O simplă traducere făcută de tine nu are valoare probantă suficientă. Prin urmare, se recomandă să apelezi la un traducător licențiat ori să mergi la notar cu traducătorul pentru a obține certificarea. Acest lucru garantează acuratețea și conformitatea traducerii cu originalul, astfel că judecătorul poate lua act de conținut. Dacă nu vei prezenta traducerea corectă, instanța poate solicita completări sau poate refuza să ia în considerare documentul.